Nằm ở phía Đông Nam của châu Á, Việt Nam là đất nước hình chữ S xinh đẹp và yên bình. Trải qua những năm tháng dài lâu của lịch sử, Việt Nam mang trong mình bản sắc dân tộc rất đáng tự hào. Loạt bài Lăng kính Việt Nam của chuyên mục Học tiếng Anh xin được giới thiệu với độc giả các đoạn văn song ngữ Anh – Việt khai thác những nét đẹp về văn hóa, thiên nhiên, con người Việt Nam kèm theo những giải thích từ mới, cấu trúc nổi bật để người học có thể tự tin giới thiệu với bạn bè quốc tế.
Jean Noel Poirier, a former French ambassador in Vietnam, who has a passionate love for Hanoi, reveals that the most fascinating thing about living in Vietnam is the sidewalk culture.
Ông Jean Noel Poirier, cựu đại sứ Pháp tại Việt Nam với một tình yêu say đắm dành cho Hà Nội đã tiết lộ rằng, điều cuốn hút ông nhất khi sống ở đây là văn hóa vỉa hè.
“Hanoians in the Old Quarter seem to have nothing to hide, nothing to keep secret. They live on the sidewalk, cook on the sidewalk, feed their children on the sidewalk, work on the sidewalk, sleep on the sidewalk. They are not afraid of “being looked” by anyone. Tourists seeing life on the sidewalk will see the habits of Hanoians. And honestly, your sidewalk cuisine is great too”.
“Dường như người Hà Nội trên khu phố cổ chẳng có điều gì phải giấu giếm, chẳng có điều gì cần bí mật. Họ sống trên vỉa hè, nấu cơm trên vỉa hè, nuôi con trên vỉa hè, làm việc trên vỉa hè, ngủ trên vỉa hè. Họ không sợ ai “nhòm ngó” cả. Khách du lịch nhìn thấy đời sống trên vỉa hè sẽ thấy thói quen sinh hoạt của người Hà Nội. Và nói thật là, ẩm thực vỉa hè của các bạn cũng rất tuyệt”.
In Hanoi, the images of the tea stalls and iced tea cups are so familiar. They are present all over the city, from the busy street by the luxury shopping mall to expensive restaurants and café…
Ở Hà Nội, hình ảnh về quán hàng nước và cốc trà đá đã quá đỗi thân quen. Nó hiện diện trên khắp phố phường, từ khu phố tấp nập bên các trung tâm thương mại sang trọng, những nhà hàng, quán cà phê đắt tiền…
You will see tea stalls everywhere in the big street or in the alley. The seller just needs a hot water kettle, a teapot, some chairs, a smile and some stories. Wherever there is a tea stall, the life is funner and more poetic.
Khắp các con phố hay vào sâu các ngõ nhỏ đâu đâu cũng bắt gặp trà đá. Chỉ cần phích nước, một bình trà, một vài chiếc ghế, nụ cười tươi tắn của chủ quán cùng dăm ba câu chuyện. Bất kỳ nơi đâu có trà đá đi qua, nơi đó cuộc sống như vui vẻ và thi vị hơn.
Hanoians are still particular about eating, lifestyle, but I can not understand why iced tea is so popular. People drink iced tea as a habit, sipping the little acrid, then sweet in the mouth then cool to the intestines, and they are immersed in the “headless-endless stories”… People can hear “thrilling outside the history” stories which are not credible, but more fun than the laughing gala.
Người Hà Nội vẫn cầu kỳ trong cách ăn uống, nếp sống, vậy mà không hiểu sao trà đá vẫn được ưa chuộng đến thế? Người ta tìm đến trà đá như một thói quen, nhấm nháp cái chan chát, rồi ngọt dần trong miệng mát xuống tận ruột, hòa mình trong những chuyện “không đầu – không cuối”…. Người ta có thể nghe ở hàng trà đá những chuyện “ly kỳ ngoài chính sử” chẳng đáng tin nhưng tính giải trí có khi còn hơn cả gala cười.
Iced tea is very popular in summer. All you need is a cheap and condensed tea port, adding some pure water and some ice cubes in every cup. Now there is high-quality pure ice but the sellers rarely use because it’s quite expensive.
Mùa hè trà đá lên ngôi. Chỉ cần ấm trà rẻ tiền pha đặc quánh đấy, thêm chút nước lọc, rót trà cho loãng dần ra vừa miệng từng khách cùng vài viên đá cây, chặt nhỏ. Bây giờ thì còn có đá sạch, đá pha lê nhưng hiếm lắm trà đá vỉa hè mới dùng loại đá này vì nó khá đắt.
In winter, people love the poetic feeling of tasting hot tea on the sidewalk. In the frozen weather with strong wind, people love holding a hot tea cup in cold hands, enjoy the heat spreading through the hands and the taste of tea through every little sip by the lips, and when the tea is cold, the seller will be ready to pour more hot tea without charge.
Mùa đông, cái thi vị của thưởng trà nóng vỉa hè lại lên ngôi. Dưới thời tiết rét mướt, gió hồ thổi lồng lộng, co ro, ấp một chén trà nóng ran vào đôi tay tím tái vì lạnh, thưởng cái hơi nóng lan qua bàn tay, thưởng vị trà qua từng ngụm nhỏ cạnh môi, và khi nào trà nguội đi thì u cũng sẵn sàng rót thêm vào đó chút ít trà nóng mà chẳng tính thêm tiền.
Not only Hanoians, tourists are interested in this unique culture. People in Saigon love the warm simply of sidewalk iced tea. Foreign tourists are pleasantly surprised to see polite officers in elegant vest who still love chatting at the iced tea stall on the sidewalk of the busy street.
Không riêng gì người Hà Nội, du khách phương xa đều thích thú với nét văn hóa bình dân độc đáo này. Người Sài Gòn yêu cái giản đơn mà nồng ấm của trà đá vỉa hè. Du khách nước ngoài thì ngạc nhiên pha lẫn thích thú khi bắt gặp những công chức comple cavat, giày tây đủ bộ vẫn ngồi tán chuyện say sưa bên cốc trà đá nơi phố phường tấp nập.
In spite of being rustic, the habit of enjoying iced tea on the sidewalk is the nostalgia, the love of Hanoians living away from home, and it is also curious for visitors to explore when coming to the land of thousand-year culture…
Giản dị vậy thôi nhưng thói quen trà đá vỉa hè lại là nỗi nhớ, niềm thương của những người con xa Hà Nội, là sự tò mò thôi thúc khám phá với những du khách khi đến với mảnh đất ngàn năm văn hiến này…
Từ mới và cấu trúc:
Ambassador (n) /æmˈbæs.ə.dɚ/: đại sứ
Alley (n): hẻm, ngõ ngách
Sidewalk culture /ˈsaɪd.wɑːk/ /ˈkʌl.tʃɚ/: văn hóa vỉa hè
Sip (v) /sɪp/: nhấm nháp
Tea stall /tiː/ /stɑːl/: quán trà đá
Poetic (adj) /poʊˈet̬.ɪk/: thơ ca
Be ready to V: sẵn sàng làm gì
Be afraid of: e ngại, e sợ
Be interested in: hứng thú, quan tâm cái gì
Cuisine (n) /kwɪˈziːn/: ẩm thực
Nostalgia (n) /nɑːˈstæl.dʒə/: hoài cổ
Thuần Thanh