Cô gái trẻ bị mù đã được tặng đôi mắt để tìm lại ánh sáng, nhưng cô lại mất đi điều quý giá nhất cuộc đời…
There was a blind girl who hated herself just because she was blind. She hated everyone, except her loving boyfriend. He was always there for her. She said that if she could only see the world, she would marry her boyfriend.
- hate somebody/something: ghét ai đó hoặc ghét cái gì đó (đây là câu chuyện được kể lại nên hated ở dạng quá khứ đơn, “anger and hasted hinder good counsel” trong tiếng anh nghĩa là cả giận mất khôn)
- except: ngoại trừ ai đó, ngoại trừ cái gì đó (except for = apart from)
Tạm dịch: Có một cô gái nọ rất chán ghét bản thân vì là một người mù. Không những thế, cô ghét tất cả mọi người xung quanh, ngoại trừ người bạn trai yêu dấu. Anh luôn luôn ở bên cạnh cô. Cô nói rằng nếu có thể nhìn được, cô sẽ cưới anh.
One day, someone donated a pair of eyes to her and then she could see everything, including her boyfriend. Her boyfriend asked her, Now that you can see the world, will you marry me?
- donate: quyên góp, hiến tặng (donate to charity là quyên góp cho tổ chức từ thiện, donate blood là hiến máu)
- marry: kết hôn (marry money là đào mỏ chỉ những người lấy nhau vì tiền bạc, marry somebody off mang nghĩa gả ai đó đi)
Tạm dịch: Một ngày nọ, ai đó đã hiến tặng cho cô cặp mắt và cuối cùng cô đã có thể nhìn thấy mọi thứ, kể cả gương mặt người bạn trai. Bạn trai cô hỏi: Bây giờ em đã có thể nhìn thấy thế giới rồi, em sẽ cưới anh chứ?
The girl was shocked when she saw that her boyfriend was blind too, and refused to marry him. Her boyfriend walked away in tears, and later wrote a letter to her saying: Just take care of my eyes dear.
- refuse: từ chối (refused ở dạng quá khứ đơn, refuse admittance nghĩa là từ chối không cho vào)
- in tears: rơi nước mắt
- take care of: chăm sóc
Tạm dịch: Nhưng cô gái bị sốc khi nhìn thấy bạn trai mình cũng bị mù, và cô từ chối lấy anh. Người bạn trai quay đi trong nước mắt, và sau đó viết cho cô một bức thư rằng: Em yêu dấu, chỉ cần em chăm sóc cho đôi mắt của anh nhé.
This is how human brain changes when the status changed. Only few remember what life was before, and who’s always been there even in the most painful situations.
- in the most painful situations: so sánh nhất, mang nghĩa ở trong những tình huống éo le nhất
Tạm dịch: Cách suy nghĩ của con người thay đổi khi hoàn cảnh thay đổi. Không nhiều người nhớ về quãng thời gian cuộc đời trước đó, nhớ ai đã từng ở bên họ kể cả trong những thời khắc khó khăn nhất.
Đoạn văn hay nhất trong câu chuyện này:
Today before you think of saying an unkind word – think of someone who can’t speak.
Từ nay, trước khi nói ra một lời không hay, hãy nghĩ đến những người không thể nói.
Before you complain about the taste of your food – think of someone who has nothing to eat.
Trước khi phàn nàn về đồ ăn thức uống, hãy nghĩ về những người không có gì để ăn.
Today before you complain about life – think of someone who went too early to heaven.
Trước khi phàn nàn về cuộc đời, hãy nghĩ về ai đó đã phải lìa bỏ cuộc đời quá sớm.
Before you complain about your children – think of someone who desires children but they’re barren.
Trước khi phàn nàn về con cái, hãy nghĩ về những người khao khát có được đứa con nhưng họ không thể.
Before you argue about your dirty house, someone didn’t clean or sweep – think of the people who are living in the streets.
Trước khi cãi nhau về nhà cửa bẩn thỉu vì ai đó không lau hay quét dọn, hãy nghĩ về những người đang sống trên đường phố.
Before whining about the distance you drive – think of someone who walks the same distance with their feet.
Trước khi rên rỉ về khoảng cách phải lái xe, hãy nghĩ về ai đó phải đi bộ trên quãng đường tương đương.
And when you are tired and complain about your job – think of the unemployed, the disabled and those who wished they had your job.
Trước khi bạn thấy mệt mỏi và phàn nàn về công việc, hãy nghĩ đến những người thất nghiệp, người tàn tật và những người mong muốn có được công việc của bạn.
But before you think of pointing the finger or condemning another – remember that not one of us are without sin and we all answer to one maker.
Trước khi giơ ngón tay trỏ chỉ trích ai đó, hãy nhớ đang có ba ngón trên bàn tay chỉ về phía mình.
And when depressing thoughts seem to get you down – put a smile on your face and thank God you’re alive and still around.
Và khi những ý nghĩ phiền muộn làm bạn sắp gục ngã, hãy đặt lên gương mặt một nụ cười và tạ ơn trời vì mình vẫn còn tồn tại và sống.
Life is a gift – live it, enjoy it, celebrate it, and fulfill it.
Cuộc sống là một món quà. Hãy sống, tận hưởng, tôn vinh và lấp đầy nó.
Thiện Nhân