Dịp Giáng Sinh năm nay, nhiều sự kiện đang được tổ chức trên khắp thế giới kỷ niệm  “Silent night”, một trong những khúc Noel kinh điển nhất, tròn 200 năm tuổi.

Với giai điệu và ca từ đơn giản nhưng ý nghĩa, mang thông điệp về hòa bình, Silent night đã nhanh chóng gây được tiếng vang và ngân nga trên nhiều quốc gia mỗi dịp Giáng Sinh.

Vào đêm 24/12/1818, ca khúc do Gruber soạn nhạc đã vang lên trong bầu không khí đón Giáng Sinh, với sự thể hiện của chính 2 tác giả. Mohr hát giọng tenor, còn Gruber hát giọng bass và cả hai cùng chơi guitar.

Báo điện tử VTV dẫn lời chia sẻ của ông Michael Gigl (Hội đồng Du lịch Áo) rằng: “Rất ít người biết rằng ca khúc này có nguồn gốc từ Áo. Nó đã được dịch sang hơn 300 thứ tiếng và trở thành một bản hit. Chúng tôi tổ chức sự kiện này tại nhà thờ Trinity vì đây cũng là nơi mà lần đầu tiên ca khúc được giới thiệu tại Mỹ trong đêm Giáng Sinh năm 1839 với sự trình diễn của các ca sĩ đến từ Áo”.

200 nam qua silent night van la ban hit giang sinh kinh dien
Bản nhạc ca khúc Silent night của Franz Gruber. (Ảnh: Thể Thao Văn hóa)
200 nam qua silent night van la ban hit giang sinh kinh dien
Tác giả ca khúc Silent night, Franz Xaver Gruber (phải) và Joseph Mohr. (Ảnh: Tiền phong)

Đến năm 1859, John Freeman Young, một linh mục của nhà thờ Trinity, đã giới thiệu phiên bản tiếng Anh đầu tiên của ca khúc này, với tên gọi Chorale of Salzburg.

Theo Báo Tiền phong, được xem là “ca khúc vì hòa bình thế giới”, Silent Night đã vượt qua khuôn khổ Giáo hội Công giáo, “bám rễ” vào các nền tôn giáo khác. Năm 2011, Silent Night đã được UNESCO công nhận là Di sản văn hóa phi vật thể.

Ngay sau đó, Silent night đã trở thành một trong những ca khúc được ghi âm nhiều nhất trên thế giới và trở thành một phần của di sản văn hóa Áo.

200 nam qua silent night van la ban hit giang sinh kinh dien
Nhà nguyện Silent Night ở Oberndorf, Salzburg (Áo).

Năm 1891, ca khúc đã tới Anh, Thụy Điển và Ấn Độ, sau đó là Đông Phi, New Zealand, Nam Mỹ…

Khán giả khắp nơi đều có chung cảm nhận rằng giai điệu nhẹ nhàng, sâu lắng, ca từ đơn giản của bài hát này tạo được sự đồng điệu trong tâm hồn và cảm xúc của nhều người, nhất là trong ngày lễ ý nghĩa.

Nó mang lại cảm giác thoải mái, giúp ta như hòa mình vào không khí ấm cúng của đêm Noel trong thông điệp vĩnh cửu về hòa bình. Silent night đã vang khắp thế giới với hơn 300 ngôn ngữ.

Hiện ở Áo, có 9 bảo tàng ở các thành phố khác nhau đang tham gia vào chương trình mang tên 200 Years Silent Night – Austria’s Peace Message to the World (200 năm Silent night – Thông điệp Hòa bình của Áo gửi tới Thế giới). Triển lãm kéo dài từ 29/9-3/2/2019.

Tại Việt Nam, ngoài phiên bản tiếng Anh, phiên bản lời Việt được nhạc sĩ Hùng Lân soạn với tên gọi Đêm thánh vô cùng từ hơn nửa thế kỷ trước, là phổ biến nhất. Những giai điệu bất hủ này vẫn cứ ngân nga trong mỗi mùa Noel, trở thành ký ức đáng nhớ của nhiều người.

Minh Tú (Tổng hợp)